Що таке субтитри? Як включити субтитри?
Сьогодні для людини, що вирішила вивчати іноземну мову, особливо англійську, все набагато простіше, ніж десять років тому. І справа тут не тільки у величезній кількості новомодних навчальних курсів, клятвено завіряють, що всього за якихось три-чотири місяці людина зможе оволодіти новою мовою. Сучасні технології дозволяють вивчати іноземну мову самостійно. Все, що потрібно для цього - комп'ютер, підключений до Інтернету, бажання та наполегливість. У мережі можна знайти не тільки всю інформацію про англійську або будь-якому іншому мовою (правила та вправи), але і поспілкуватися з його носіями на всіляких форумах і спеціалізованих сайтах. Крім того, у кожного бажаючого є можливість скачати іноземний фільм мовою оригіналу, щоб потренувати своє уміння розуміти мову на слух. Однак на ранніх етапах, ще недостатньо оволодівши досліджуваним мовою, дивитися фільми, забезпечені субтитрами.
Сьогодні субтитри не тільки допомагають глухим і слабочуючим людям дізнатися, про що йдеться у фільмі або програмі, але і дають додаткову інформацію всім глядачам про те, що вони дивляться. Особливо це стосується освітніх передач і документальних фільмів, де з допомогою субтитрів розповідають про значення тих чи інших термінів. З появою відеомагнітофонів фільми з субтитрами все частіше стали використовуватися для вивчення іншої мови. Приміром, у багатьох мовних внз на початковому етапі вивчення студентам показують фільми на англійською мовою з російськими субтитрами. Після того як вони звикають розрізняти більшість фраз у фільмах на слух, їм демонструють відео з англійськими субтитрами. А освоївши і це, студенти поступово переходять на фільми без перекладу і субтитрів. Незамінні субтитри і для любителів подивитися новинки кіно. Більшість сучасних користувачів Інтернету, щоб скоріше насолодитися нещодавно вийшов у прокат іноземним фільмом, не чекаючи його перекладу, використовують росіяни субтитри, які менш трудомісткі, ніж переклад, і з'являються у відкритому доступі значно раніше. Також ця практика стосується популярних серіалів. Зазвичай потрібно почекати пару днів, поки вийде дубльована на російську мову нова серія. Субтитрами ж, переведеними на російську мову, можна придбати практично на наступний день після прем'єри. Ще однією порівняно молодий областю застосування субтитрів є улюблене караоке.
Набагато пізніше з'явилися програмні субтитри, або м'які. Це окремі файли, що містять субтитри. Їх можна вільно підключити до відеофайла, а також вибрати бажаний розмір, місце розміщення, шрифт і навіть прискорити/уповільнити їх появу. При бажанні практично до кожного фільму можна знайти файл з субтитрами на будь-якій мові і з легкістю встановити його. Більше того, практично всі сучасні телефони мають здатність вбудовувати в проглядається відео субтитри. За формою всі субтитри діляться на дві великі групи: Вбудовані субтитри (знаходяться у одному файлі з відео, їх можна увімкнути або вимкнути, вибравши відповідний пункт у контекстному меню). Зовнішні субтитри (окремі файли спеціалізованих форматів, які підключаються також за допомогою контекстного меню). SRT – найбільш відомий формат субтитрів. Він надзвичайно простий у обігу, його можна редагувати. Крім того, SRT здатний синхронізуватися з відео самостійно, запобігаючи передчасному поява субтитрів або їх запізнення. SUB – колись був дуже популярним форматом субтитрів. Але сьогодні його витісняють більш сучасні формати. SAMI – спеціалізований формат, розроблений компанією Microsoft. Він має дуже чіткою структурою. Підтримує можливість зміни шрифту, кольору, розміру і розташування. MicroDVD – формат субтитрів розроблений спеціально для плеєра MicroDVD. У зв'язку з цим при використанні даних субтитрів в інших програвачах можливо невідповідність часу. Адже субтитри цього формату синхронізуються за номером кадру відеоряду, а не за часом, як більшість інших форматів. У свій час був дуже популярний, але сьогодні витісняється більш універсальними форматами. PGS – сучасний формат субтитрів, призначений для використання на дисках Blue Ray. SSA – формат субтитрів, призначений для використання в програмі Sub Station Alpha. Це спеціалізована програма для створення субтитрів. ASS – удосконалений формат SSA. IDX+SUB – графічні субтитри, призначені для DVD. TT – один з найбільш перспективних форматів субтитрів на сьогодні.
Що таке субтитри
Саме по собі слово «субтитри», або, як їх скорочено називають, «саби», прийшло з французької мови від словосполучення sous-titres підписи. Субтитри – це текст внизу екрана, який протягом усього фільму або телепередачі відображає мова героїв. Субтитри іноді не дублюють інформацію зі звукової доріжки, а доповнюють її нової або коментарями (це більш характерно для телепередач і новин). У більшості випадків оформляються у субтитри вигляді світлого (найчастіше білого) друкованого тексту з темною обведенням. Цей текст присутній на протязі всього фільму разом із зображенням, на відміну від «интертитров» (періодично з'являються на екрані написів, що використовуються в німому кіно).Для чого використовуються субтитри? Історія їх виникнення
Розібравшись з тим, що таке субтитри, важливо звернути увагу на те, як вони виникли і для чого. Необхідність в субтитрах з'явилася на зорі епохи звукового кіно, оскільки кожна країна, яка знімала фільми, мріяла продати права на прокат як можна більшого числа інших країн. Для цього фільми привозилися на всілякі кінофестивалі і демонструвалися представникам різних країн. Ті, кому фільм подобався, підписували контракт і купували права на його демонстрацію в своїй країні. Проте створення дубляжу на іншому мовою в ті часи було досить довгим і дорогим процесом. Крім того, важко було передбачити, які країни зацікавляться «продуктом». Тому було вирішено залишати фільми мовою оригіналу, забезпечивши їх субтитрами іноземною мовою. А перекладом фільму займалася країна, яка купила права на прокат. З часом субтитри стали часто використовувати для передачі тексту пісень іноземною мовою, які погано піддавалися перекладу. На телебаченні субтитри були введені для того, щоб люди з вадами слуху могли краще розуміти, що відбувається на екрані. Але найчастіше це стосувалося вже готових передач або документальних фільмів. Так як в новинах, що виходили в режимі реального часу, оперативно створювати субтитри було дуже непросто, тут частіше використовували сурдопереклад. Але з удосконаленням технологій, зокрема з приходом цифрового телебачення, субтитри стали більш доступні за ціною, і по швидкості створення.Сьогодні субтитри не тільки допомагають глухим і слабочуючим людям дізнатися, про що йдеться у фільмі або програмі, але і дають додаткову інформацію всім глядачам про те, що вони дивляться. Особливо це стосується освітніх передач і документальних фільмів, де з допомогою субтитрів розповідають про значення тих чи інших термінів. З появою відеомагнітофонів фільми з субтитрами все частіше стали використовуватися для вивчення іншої мови. Приміром, у багатьох мовних внз на початковому етапі вивчення студентам показують фільми на англійською мовою з російськими субтитрами. Після того як вони звикають розрізняти більшість фраз у фільмах на слух, їм демонструють відео з англійськими субтитрами. А освоївши і це, студенти поступово переходять на фільми без перекладу і субтитрів. Незамінні субтитри і для любителів подивитися новинки кіно. Більшість сучасних користувачів Інтернету, щоб скоріше насолодитися нещодавно вийшов у прокат іноземним фільмом, не чекаючи його перекладу, використовують росіяни субтитри, які менш трудомісткі, ніж переклад, і з'являються у відкритому доступі значно раніше. Також ця практика стосується популярних серіалів. Зазвичай потрібно почекати пару днів, поки вийде дубльована на російську мову нова серія. Субтитрами ж, переведеними на російську мову, можна придбати практично на наступний день після прем'єри. Ще однією порівняно молодий областю застосування субтитрів є улюблене караоке.
Види субтитрів
Дізнавшись, що таке субтитри і для чого їх використовують, можна розглянути, які види їх бувають. Насамперед, це вшиті субтитри, або хардсабы. В даному випадку текст накладається на вихідне зображення, і його неможливо відключити. Варто відзначити, що всі перші субтитри були вшитими. Існувало кілька способів нанесення тексту на плівку. Пізніше з'явилися навіть машини, які це робили автоматично. Це був трудомісткий процес, адже нанести субтитри необхідно було практично на кожен кадр. Сьогодні, завдяки цифровим технологіям це значно простіше. Однак з-за хардсабов якість відео погіршується.Набагато пізніше з'явилися програмні субтитри, або м'які. Це окремі файли, що містять субтитри. Їх можна вільно підключити до відеофайла, а також вибрати бажаний розмір, місце розміщення, шрифт і навіть прискорити/уповільнити їх появу. При бажанні практично до кожного фільму можна знайти файл з субтитрами на будь-якій мові і з легкістю встановити його. Більше того, практично всі сучасні телефони мають здатність вбудовувати в проглядається відео субтитри. За формою всі субтитри діляться на дві великі групи:
Формати субтитрів
Сьогодні для охочих подивитися фільм з текстом є величезний вибір форматів зовнішніх субтитрів, які чудово підходять для найпоширеніших відеоплеєрів.Як включити російські субтитри і надписи на інших мовах
Для того щоб завантажити субтитри, їх спочатку потрібно завантажити. Більшість сучасних дисків оснащено відповідними файлами субтитрів. В іншому випадку файл з ними просто потрібно завантажити. У більшості найпоширеніших сучасних програвачів (Media Player Classic, GOM, KMP, Quicktime player і інших) включити субтитри, якщо вони вбудовані, можна за допомогою контекстного меню, викликане натисненням правої клавіші мишки. У вікні необхідно вибрати вкладку «субтитри». В меню – поставити галочку навпроти «відображати/показувати субтитри». В цьому ж меню можна підкоригувати їх по своєму смаку. При наявності декількох можна вибрати субтитри: російська мова приміром. При відсутності вбудованих субтитрів цей же пункт меню в GOM дозволить підключити зовнішні саби. Лише в контекстному меню потрібно вибрати «менеджер субтитрів» і, клацнувши по значку «папка», вибрати потрібний файл на диску. У програвачі KMP, щоб включити зовнішні саби, необхідно в контекстному меню вибрати позицію «відкрити», а після неї «відкрити субтитри». Media Player Classic потрібно вибрати в контекстному меню пункт «файл», а після «відкрити субтитри», і можна буде дивитися фільм. Звичайно, існують і інші програвачі, але в них завантаження і включення субтитрів здійснюється за аналогічним принципом.Де шукати субтитри
Знаючи, що таке субтитри, як їх встановлювати і які є найбільш поширені формати, варто розібратися, де їх можна знайти. Якщо файл субтитрів не додавався на диску з фільмом, то знайти його можна в Інтернеті. Для цього потрібно зайти в будь-яку бібліотеку субтитрів і завантажити або придбати необхідний файл. Варто бути уважними з форматами субтитрів, щоб не мучитися потім з підгонкою під відеопотік вручну. При пошуку субтитрів також важливо знати, як пишеться назва фільму російською і в оригіналі – це спростить пошук. Деякі програвачі, наприклад Media Player Classic, здатні самі відшукати субтитри до фільму. Для цього потрібно поставити відкритий файл на паузу, зайти в меню «файл» і вибрати «база субтитрів». За допомогою цього пункту можна відшукати і завантажити необхідні субтитри, однак функція працює не у всіх версіях програвача і не у всіх регіонах. З розвитком сучасних цифрових технологій подивитися іноземний фільм з читаним перекладом стало так само просто, як і перевести фразу з однієї мови на іншу в онлайн-перекладача. З кожним днем все більше число людей використовують субтитри не тільки як інструмент розваги (перегляд модних фільмів і караоке), але і для розвитку уміння сприймати іноземну мову на слух. На сьогоднішній день субтитри - найбільш доступний і дешевий спосіб це робити.Схожі добрі поради по темі
"Пазл Інгліш": відгуки про вивчення англійської мови
Сучасний темп життя не дозволяє людям приділити багато часу вивченню іноземної мови. Відсутність регулярної практики веде за собою зниження рівня
Американська мова: особливості виникнення і вживання
Вивчення мов - справа цікава і корисна. Але як бути, якщо перед вами постає вибір: американський англійська мова або королівський?
Рівень Intermediate - що це? Що означає рівень Intermediate?
Знання англійської мови на рівні Intermediate дозволяє людині впевнено себе почувати в багатьох ситуаціях. Він може читати книги, спілкуватися з
Фонетика англійської мови. Що заважає нам орієнтуватися на слух?
Знаючи правила і маючи великий словниковий запас, багато людей, які вивчають мову, продовжують залишатися "глухими" і "німими". Почасти це
Які формати відео ви знаєте?
Як відомо, існує досить багато відеоформатів. Який з них краще, як перевести файл з одного формату в іншій?
Голосове управління комп'ютером російською мовою: Windows 7 Windows 8. Голосове управління комп'ютером: "Горинич", Speechka
Багато користувачів, що працюють з великими текстами, напевно не раз замислювалися про те, як було б добре набирати текст на комп'ютері голосом, а не