Вернутися назад Друкувати

Що подивитися в перекладі Гобліна: список фільмів

Останнім часом переклад Гобліна набирає популярність у телеглядачів. Це одночасно смішний і трохи вульгарний переклад, який дозволяє по-новому поглянути на вже приїлися фільми і серіали. Завдяки незвичайному способу розмови і передачі діалогів, картини в перекладі гобліна, список фільмів яких буде вказано нижче, користуються попитом не тільки у молодих шанувальників, але і у населення у віці від 35 років і вище.

Історія перекладу

Гоблінський переклад з'явився як самостійна течія завдяки українському блогеру та перекладача Дмитра Пучкову. Він свого часу пробував себе і свої можливості на багатьох професіях, але основним покликанням публіциста став саме смішний і оригінальний переклад фільмів і серіалів.


Що подивитися в перекладі Гобліна: список фільмів
Все починалося з позитивних коментарів до відеоігор і створення гумористичних варіантів відомих картин. До таких фільмів можна віднести "Володар кілець". Дмитро Пучков переробив його на свій манер. На своєму сайті публіцист пропонує шанувальникам творчості Гобліна обговорити вийшли кінокартини, політичні події і багато іншого. Оскільки Дмитро Пучков не має вищої філологічної освіти, багато критиків вважають його надмірно самовпевненим і відносять шанувальників його творіння до нерозбірливим верствам населення.

Найкращі фільми в перекладі Гобліна: список і опис

Як вже говорилося раніше, подібний переклад вельми специфічний і подобається не кожному телеглядачеві. Однак, не зважаючи на ці особливості, творіння Гобліна досить популярні у молодих людей у віці від 16 до 35 років.


Найсмішніші фільми в перекладі Гобліна, список яких зазначена нижче, є аналогами відомих блокбастерів. Наприклад, "Володар кілець", "Нічний дозор". Як правило, перекладами фільмів і серіалів займаються дві студії.
Що подивитися в перекладі Гобліна: список фільмів
Отже, що ж подивитися в перекладі Гобліна, список фільмів:
  • "Володар кілець. Братва і кільце".
  • "Володар кілець. Дві зірвані вежі".
  • "Володар кілець. Повернення бомжа".
  • "Нічний базар".
  • "Святі з нетрів".
  • "Чужий 4".
  • Природно, це не всі картини, виконані в гоблинском перекладі. Вище були перелічені найбільш популярні твори Дмитра Пучкова.
    Що подивитися в перекладі Гобліна: список фільмів

    Картини без цензури

    Список фільмів з перекладом Гобліна без цензури, націлених на аудиторію більш дорослих телеглядачів:
  • "Великий куш".
  • "Поганий Санта".
  • "Ласкаво просимо в Зомбіленд".
  • "Форсаж" з перекладом гобліна.
  • "Тор у смішному перекладі".
  • "Обитель Зла".
  • "Чоло Пук".
  • Для любителів перегляду картин в перекладі Гобліна (список фільмів був перерахований вище) студії перекладу пропонують низку серіалів у відповідній озвучці. Наприклад, "Клан Сопрано", що оповідає про розлади та іронічних моментах в родині відомого мафіозі.
    Що подивитися в перекладі Гобліна: список фільмів

    "Володар кілець. Братва і кільце"

    Фільм-аналог на відомий блокбастер, був одним з перших творінь Дмитра Пучкова. У картині сюжетна лінія розповідає телеглядачам про пригоди Федора, який залишився один на одні з проблемами. Неприємні обставини для хлопця з'явилися після того, як його дядько, якому виповнився 101 рік, благополучно покинув рідні краї, залишивши тільки племіннику. За братвою, в яку входять Федір, Пендальф, Логоваз, Гімлер, Агроном і Сіни досить тривало час полюють шукачі відомого авторитету Саурона. До складу протилежної команди, яка підтримує Саурона, входять дев'ять есесівців і найдавніший маг Сарумян.
    Чи вийде у угрупування Федора усунути виниклу проблему після втечі його дядька? Чи знайде Саурон головного героя? Все це та багато іншого ви дізнаєтесь в процесі перегляду даної картини.

    Мультфільми в перекладі Гобліна: список фільмів

    Крім перекладу і зміни фільмів, Дмитро Пучков займається і оригінальною озвучкою мультфільмів і підліткових картин. Наприклад, інтерпретація деяких частин історії про Гаррі Поттера. Отже, список мультфільмів в перекладі Дмитра Пучкова:
  • "Саут Парк – Великий Довгий і Необрізаний".
  • "Шрек".
  • "Ну, постривай!".
  • "Простоквашино".
  • "Повернення блудного папуги".
  • "Чебуратор".
  • Подібні картини призначені для перегляду особам, які досягли повнолітнього віку. Велика частина творінь гоблинском перекладі відома своїм яскравим і оригінальним гумором, іноді присутній навіть чорний гумор. Основними атрибутами перекладу від Дмитра Пучкова є нецензурна лексика, специфічний гумор і гучні назви картин.

    "Лорди Задзеркалля"

    В аналогу "Гаррі Поттера" під керівництвом Гобліна телеглядачам розповідається історія головного героя Тома Ханта, якому довелося перевестися в інший університет. Все було б відмінно, якщо б Те не розкрив таємницю ректора. Виявляється, темний Лорд давно мертвий, а його місце зайняв інший чоловік. Далі дії починають стрімко розвиватися і закручуватися в цікавий і в деякому роді повчальний сюжет.