Поради для всіх
Добрі поради » Діти » Пипидастри - це щітки для змахування пилу. А про що ви подумали?

Пипидастри - це щітки для змахування пилу. А про що ви подумали?

Додано: 12.04.16
Автор: admin
Рубрика: Діти
Подобається
Кожен з нас хоча б раз у житті чув смішні, а часом навіть безглузді слова, значення яких було менш кумедним або несподіваним. Одним з таких є пипидастр. Не сказати, щоб воно щодня використовувалося носіями російської мови, адже більшість з них навіть значення цього слова не знає, що вже говорити про приналежність.
Пипидастри - це щітки для змахування пилу. А про що ви подумали?

Справжнє значення слова «пипидастр»

До недавнього часу вважалося, що такого терміну немає взагалі і його придумали шанувальники «смішних» інтернет-мемів. У російських джерелах даного слова дійсно немає і правильно, адже воно прийшло до нас з англійської мови. Пипидастры – це пухнасті різнобарвні щіточки для змахування пилу. Погодьтеся, ми багато разів бачили це пристосування по телевізору, в магазинах і в Інтернеті, але не знали його назви. Цю мітлу не назвати помпоном, адже крім наявності ворсинок нічого не ріднить помпон і пипидастр.

Наголос

Наголос ставиться на третій склад - пипида'стор, тому що перші два склади символізують якусь приставку «PP», а друга частина – цілком самостійне слово, яке перекладається як ганчірка, пильовик.

Етимологія

До цих пір любителі розбиратися в заплутаних історіях не можуть точно сказати, звідки пішло слово «пипидастр». За однією з найпоширеніших версій воно є російським дублікатом назви фірми першого виробника PP Duster. Бути може, це навіть не назва виробляє організації, цілком ймовірно, що це звичайне скорочення від якогось довшого найменування. За іншим припущенням зі словом duster все більш менш зрозуміло, так називається однойменна фірма по виробництву електричних щіток для пилу, а от з першою частиною назви все набагато складніше. Бути може, вона пішла від англійського «peppy», що перекладається, як заряджений енергією, швидкий. На думку відразу ж приходить героїня дитячої казки Пеппі Довга Панчоха, однак знову ж таки все це дуже сумнівно, а саме використання жіночого імені в якості назви для щітки. Принаймні, доказом цієї версії служить більш менш объясняемый переклад, тобто «швидка щітка». Багато іноземців підтверджують наявність «пеппі дастра» в своєму словниковому запасі, його часто використовують прибиральниці або домогосподарки, але все-таки точно сказати про походження слова ніхто не може. За третім припущенням, пипидастры – це puppy duster, при чому тут цуценята – досі незрозуміло. Бути може, щітки такі ж пухнасті і невгамовні, як puppy. Досі невідомо, хто винайшов пипидастр, тому і про причину такої дивної назви можна судити з працею.
Пипидастри - це щітки для змахування пилу. А про що ви подумали?
Єдине, що можна точно сказати, судячи за всіма цими версіями, пипидастры – це щось швидке, енергійне і пухнасте, якийсь електричний віник. Якщо виходити з такого визначення, то таке пікантне назва цілком виправдана.

Помилкова думка

Пипидастры – це помпони, якими розмахують черлідери на своїх виступах. Це неправда! В Інтернеті набралося лостаточное кількість жартів з приводу того, що група підтримки виступає ні з чим іншим, як з пипидастрами. Дивно, але це думка растространилось і його тепер важко вибити з голів уважних всім жартами користувачів.
Пипидастри - це щітки для змахування пилу. А про що ви подумали?
Це помилка з'явилася не на порожньому місці, так як помпони для черлидерского виступи називаються Pom Pom (від цього слова, до речі, і пішло слово «помпон»), а схожість з мітелкою дало їм друге назва duster, якщо поєднати перше і друге позначення, то виходить PP Duster, що російська людина прочитає,як «пипидастр». Слово пипидастр є досить смішним для нас, яких тільки асоціацій не виникає при його вимові. Однак тепер потрібно вживати його правильно. Пипидастры – це пухнасті різнобарвні щітки для прибирання, а не якесь образлива лайка.